have a screw loose,大致也不错说Have got a screw loose
其中screw兴致是螺丝、螺丝钉,loose兴致是松动的、未固定的、宽松的等,字面兴致径直翻译则是螺丝松动。
不错翻译成:活动有点十分,行径有些乖癖,有点精神失常,头脑有些招架淡。
比如,What's the matter with you? Do you have a screw loose, or what?你怎样了?头脑招架淡,照旧怎样了?
He's sort of strange. I think he's got a loose screw.他有些奇怪,我觉得他活动有些十分。
在《小屁孩日志》(DIARY of a Wimpy Kid)这本书中出现的是:
I'm sure Dad thinks I've got a screw loose or something.我笃定爸爸觉得我头脑招架淡大致怎样了。
备注:截图来自《小屁孩日志》(DIARY of a Wimpy Kid)
伸开剩余41% 发布于:山东省